Skillnad mellan versioner av "Utforska: Tillgängliga manuskripts tillförlitlighet och validitet"
(→Andra Korintierbrevet) |
(→Galatierbrevet) |
||
Rad 190: | Rad 190: | ||
==Galatierbrevet== | ==Galatierbrevet== | ||
<div style="column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | <div style="column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | ||
+ | * Gal 3:1 | ||
+ | * Gal 6:18 | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
==Efesierbrevet== | ==Efesierbrevet== | ||
<div style="column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> | <div style="column-count:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3"> |
Versionen från 25 maj 2017 kl. 11.38
Innehåll
- 1 Introduktion
- 2 Texter i Nya testamentet som utelämnas i moderna översättningar
- 3 Texter med betydande textvariationer som tas med i moderna översättningar
- 3.1 Matteus Evangelium
- 3.2 Markus Evangelium
- 3.3 Lukas Evangelium
- 3.4 Johannes Evangelium
- 3.5 Apostlagärningarna
- 3.6 Romarbrevet
- 3.7 Första Korintierbrevet
- 3.8 Andra Korintierbrevet
- 3.9 Galatierbrevet
- 3.10 Efesierbrevet
- 3.11 Filipperbrevet
- 3.12 Koloserbrevet
- 3.13 Första Tessalonikerbrevet
- 3.14 Andra Tessalonikerbrevet
- 3.15 Första Timoteusbrevet
- 3.16 Andra Timoteusbrevet
- 3.17 Brevet till Titus
- 3.18 Brevet till Filemon
- 3.19 Jakobsrevet
- 3.20 Första Petrusbrevet
- 3.21 Andra Petrusbrevet
- 3.22 första Johannesbrevet
- 3.23 Andra Johannesbrevet
- 3.24 Tredje Johannesbrevet
- 3.25 Judas brev
- 3.26 Uppenbarelseboken
Introduktion
Denna sida kommer att kortfattat presentera några av de mer grundläggande . Det finns ingen möjlighet att på ett kortfattat sätt ge all den forskning rörande textkritiken av Nya Testamentet en rättvis bild inom ramen för den här UtforskaBibeln.Nu. Informationen här får ses som en aptitretare, där den som känner att ytterligare fördjupning är av intresse hänvisas till den massiva information som finns tillgänglig. Uppgifterna som lämnas får ses som indikativ, då vi inte gör anspråk på att inneha några expertkunskaper på detta område.
- Textvariationer
Det finns många manuskript som ligger till grund för de översättningar av Bibeln som är tillgängliga på vår tids språk. Generellt sett kan man säga att man lägger större vikt på ett manuskript desto närmare originalet man kan utgå att kopian härstammar, exempelvis ges äldre manuskript en "högre status" än ett yngre. Manuskripten brukar även indelas efter vilken sorts manuskript det är. Exempelvis finns de manuskript som skrivits på grekiska ca: 3000 evangelier, 800 Paulus brev, 700 manuskript som återger Apostlagärningarna och de övriga breven, samt drygt 300 manuskript av Uppenbarelseboken. Därtill finns det över 2000 av manuskript med delar av bibeln som haft som syfte att läsas vid en gudstjänster eller för personlig andakt. Dessa täcker mestadels evangelierna. Dessutom finns det ca: 15.000 äldre manuskript som översatts till andra språk (ex. latinska, koptiska, syriska, georgiska, armeniska, etiopiska). Utöver dessa så har texter från de tidiga kyrkofäderna refererat till de bibliska skrifterna i sådan omfattning att vissa hävdar att Nya Testamentet skulle kunna återskapas endast baserat på dessa skrifter. Dock så har arbetet med dessa referat inte kommit lika långt som med de övriga manuskripten.
Dessa kopior av de ursprungliga manuskripten innehåller helt naturligt en del fel gentemot den ursprungliga texten. Vissa fel är oavsiktliga eller korrigeringar av oavsiktliga fel (ex. stavning, ordorder, utelämnande, addition, substitution) medans andra är avsiktliga ändringar där skribenten kan ha haft olika motiv, exempelvis ge stöd för en viss teologi. Det sistnämnde fallet kan ibland rendera en delvis eller total omskrivning av texten, samt olika former av tillägg. Den som kopierade texterna har alltså haft stor inverkan på hur väl den ursprungliga lydelsen bibehållits. Därför kategoriserar man i vissa fall texterna utifrån hur väl gjord kopian är gjord (vilket i sin tur även ger indikation om hur väl originalet har bibehållits).
När man talar om textvariation utgår man från en viss text och räknar antalet skillnader som finns vis à vis andra manuskript, oavsett antalet manuskript. Uppskattningen av antalet textvariationer varierar mellan tvåhundra tusen och en miljon. Arten av textvariation har dock stor betydelse. Fyra olika grupper av textvarianter kan urskiljas:
- Stavning och nonsens-fel. Det här är den överlägset största kategorin och majoriteten av dessa är stavningsskillnader som inte påverkar textens betydelse.
- Mindre förändringar och förändringar som inte påverkar översättning. Exempelvis är ordningen på de grekiska orden vanliga i manuskripten, men dessa påverkar oftast inte den grundläggande meningen med vad som sägs.
- Förändringar som ändrar betydelsen men som inte skapar problem, exempelvis på grund av att en majoritet av manuskripten är samstämmiga.
- Betydande textvariationer som skapar osäkerhet rörande betydelsen av ett visst avsnitt. Detta sägs motsvarar cirka 1 procent av alla textvarianter.
Källor
Ovanstående information är en sammanställning av information som fåtts via sökningar på internet. Läsaren uppmanas att på egen hand söka fram de källor som hen finner trovärdig i debatten rörande tillgängliga manuskripts tillförlitlighet och validitet. Förslag på sökord är: "New Testament Textual Variants" och "Biblical Textual Criticism".
Nedanstående avsnitt som listar de avsnitt som anses ha betydande textvariationer, baseras i vissa delar på den information som återfinns på Wikipedia (se Textvarianter i Nya Testamentet, Lista på textvarianter i Nya Testamentet samt Utelämnade bibelverser i moderna översättningar
Texter i Nya testamentet som utelämnas i moderna översättningar
Matteus Evangelium
- Kap 17:21 Men den sorten drivs bara ut genom bön och fasta (fotnot SFB15)
- - Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. (KJV)
- Kap 18:11 Människosonen har kommit för att frälsa det som var förlorat (fotnot SFB15)
- - For the Son of man is come to save that which was lost. (KJV)
- Kap 23:14 Ve er, skriftlärda och fariseer, ni hycklare! Ni äter änkorna ur husen och ber långa böner för syns skull Därför ska ni få en så mycket strängare dom (fotnot SFB15)
- - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. (KJV)
Markus Evangelium
- Kap 7:16 Hör, du som har öron att höra med! (fotnot SFB15)
- - If any man have ears to hear, let him hear. (KJV)
- Kap 9:44, 46, 48 "Jes 66:24 Senare handskrifter har dessa ord även som vers 44 och 46" (fotnot SFB15)
- - Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. (KJV)
- Kap 11:26 [Utelämnad] (SFB15)
- - But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. (KJV)
- Kap 15:28 Då uppfylldes skriftordet som säger: Han blev räknad bland överträdare (fotnot SFB15)
- - And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. (KJV)
- Kap 16:9 När Jesus hade uppstått på första veckodagens morgon visade han sig först för Maria Magdalena, som han hade befriat från sju onda andar. 10 Hon gick och berättade det för dem som hade varit med honom och som nu sörjde och grät. 11 Men när de fick höra att han levde och att hon hade sett honom, trodde de inte på det. 12 Sedan visade han sig i en annan gestalt för två av dem som var på väg ut på landet. 13 De gick också och berättade det för de andra, men inte heller de blev trodda. 14 Till slut visade han sig för de elva när de låg till bords, och han klandrade dem för deras otro och deras hårda hjärtan, eftersom de inte hade trott på dem som sett honom uppstånden. 15 Och han sade till dem: "Gå ut i hela världen och förkunna evangeliet för hela skapelsen. 16 Den som tror och blir döpt ska bli frälst, men den som inte tror ska bli fördömd. 17 Dessa tecken ska följa dem som tror: I mitt namn ska de driva ut onda andar. De ska tala nya tungomål. 18 De ska ta ormar med händerna, och dricker de något dödligt gift ska det inte skada dem. De ska lägga händerna på sjuka, och de ska bli friska." 19 När Herren Jesus hade talat till dem, togs han upp till himlen och satte sig på Guds högra sida. 20 Och de gick ut och predikade överallt, och Herren verkade tillsammans med dem och bekräftade ordet genom de tecken som åtföljde det. (SFB15)
- - De allra äldsta handskrifterna slutar med denna vers Det abrupta slutet skulle kunna bero på att den ursprungliga sista sidan saknas Avslutningen i 16:9-20 sammanfattar innehållet i de övriga evangelierna och har troligen inte skrivits av Markus själv Några handskrifter har i stället en kortare avslutning: "Men de berättade kortfattat om allt de blivit tillsagda för dem som fanns runt Petrus Genom dem sände Jesus sedan själv ut, från öster och ända till väster, den heliga och oförgängliga förkunnelsen om den eviga frälsningen Amen " (fotnot SFB15)
- - 9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. 11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. 12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. 13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them. 14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. 15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. 16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. 17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; 18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. 19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
Lukas Evangelium
- Kap17:36 Två män ska vara ute på fältet Den ene ska tas med och den andre lämnas kvar (fotnot SFB15)
- - Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. (KJV)
- Kap 23:17 Vid varje högtid måste han frige en fånge åt dem (fotnot SFB15)
- - (For of necessity he must release one unto them at the feast.) (KJV)
Johannes Evangelium
- Kap 5:3 och i dem låg många sjuka, blinda, halta och lama. (SFB15)
- - [slutet på vers tre borttaget] (SFB15)
- - 4 De väntade på att vattnet skulle börja svalla En ängel steg nämligen ner i dammen ibland och satte vattnet i svallning, och den förste som kom i efter att vattnet börjat svalla blev frisk från den sjukdom han hade (fotnot SFB15)
- -3 In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. 4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
- Kap 7:53-Kap:811 < /br>
53 Sedan gick var och en hem till sitt, och Jesus gick till Olivberget. 2 Tidigt på morgonen var han tillbaka på tempelplatsen. Allt folket samlades omkring honom, och han satte sig ner och undervisade dem. 3 Då förde de skriftlärda och fariseerna dit en kvinna som hade blivit gripen för äktenskapsbrott. De ställde henne i mitten 4 och sade: "Mästare, den här kvinnan greps på bar gärning när hon begick äktenskapsbrott. 5 I lagen har Mose befallt oss att stena sådana. Vad säger då du?" 6 Detta sade de för att pröva honom och få något att anklaga honom för. Men Jesus böjde sig ner och började skriva med fingret på marken. 7 När de fortsatte fråga honom, reste han sig och sade: "Den av er som är utan synd kan kasta första stenen på henne." 8 Sedan böjde han sig ner igen och skrev på marken. 9 När de hörde detta började de gå därifrån en efter en, de äldste först. Han blev lämnad ensam kvar med kvinnan som stod där. 10 Jesus reste sig upp och sade till henne: "Kvinna, var är de? Har ingen dömt dig?" 11 Hon svarade: "Nej, Herre." Då sade Jesus: "Inte heller jag dömer dig. Gå, och synda nu inte mer!" (SFB15)
- - Avsnittet 7:53-8:11 saknas i de äldsta handskrifterna och har troligen inte hört till Johannesevangeliet från början. Att det stämmer överens med evangelisternas vittnesbörd är dock omvittnat i fornkyrkan. De flesta handskrifterna placerar avsnittet här, men några få av dem fogar in det på andra ställen, som efter Joh 21:25 eller efter Luk 21:38.
- -53 And every man went unto his own house. 1 Jesus went unto the mount of Olives. 2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. 3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, 4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. 5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou? 6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. 7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. 8 And again he stooped down, and wrote on the ground. 9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. 10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? 11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
Apostlagärningarna
- Kap 8:37 Filippus sade till honom: "Om du tror av hela ditt hjärta kan det ske " Hovmannen svarade: "Jag tror att Jesus Kristus är Guds Son " (fotnot SFB15)
- - 37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. (KJV)
- Kap 15:34 Men Silas beslöt att stanna där." Ifall Silas följde med tillbaka till Jerusalem återvände han snart därefter till Antiokia igen (fotnot SFB15)
- -34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. (KJV)
- Kap 24:5 Vi har nämligen funnit att den här mannen är en samhällsfara som sprider oro bland judar över hela världen. Han är en ledare för nasareernas sekt, 6 och han har till och med försökt vanhelga templet. Därför grep vi honom. 8 När du förhör honom kan du själv få klarhet i allt det vi anklagar honom för." (SFB15)
- - 7 Vi ville döma honom efter vår egen lag. Men befälhavaren Lysias kom och ryckte honom med våld ur våra händer, och befallde mannens anklagare att komma till dig. (fotnot SFB15)
- -6 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. 7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, 8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. (KJV)
- - Notera att andra översättningar inte bara utelämnar vers 7 , utan också slutet på vers 6 och början av vers 8.
- Kap 28:29 När han hade sagt detta gick judarna iväg under häftig diskussion med varandra. (fotnot SFB15)
- -29 And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. (KJV)
Romarbrevet
- Kap 16:24 [Utelämnad] (SFB15)
- - 24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Texter med betydande textvariationer som tas med i moderna översättningar
Matteus Evangelium
- Matt 1:7-8,10
- Matt 4:10
- Matt 5:22,27,44,47
- Matt 6:13,18
- Matt 8:28
- Matt 9:13,36
- Matt 10:8
- Matt 11:23
- Matt 12:47
- Matt 15:5
- Matt 16:2
- Matt 19:9, 17
- Matt 20:16,22-23
- Matt 21:44
- Matt 23:13,25
- Matt 24:36
- Matt 25:13
- Matt 26:28,39,61
- Matt 27:16,34-35
- Matt 28:9
Markus Evangelium
- Mark 1:1-2
- Mark 2:17
- Mark 3:19
- Mark 6:11
- Mark 7:8,16
- Mark 9:38,43,45,49
- Mark 10:7,24
- Mark 12:15
- Mark 13:14
- Mark 14:19,24,27,70
- Mark 15:3
Lukas Evangelium
- Luke 1:28
- Luke 2:14,33
- Luke 4:4,8
- Luke 8:45,48
- Luke 9:55-56
- Luke 11:2-4
- Luke 11:11,44
- Luke 12:39
- Luke 17:9,35-36
- Luke 20:23,30
- Luke 22:43-44,64
- Luke 23:34
- Luke 24:42,46
Johannes Evangelium
- John 1:18,27
- John 3:13,15
- John 5:16
- John 6:47,69
- John 7:8
- John 8:9-10,59
- John 11:41
- John 16:16
- John 21:15
Apostlagärningarna
- Acts 2:30
- Acts 3:20
- Acts 4:25
- Acts 7:16
- Acts 8:36
- Acts 9:5-6,28
- Acts 10:6,11,21,32
- Acts 13:23,42
- Acts 15:18,24,33
- Acts 18:21
- Acts 21:15,22,25
- Acts 23:9
- Acts 28:16
Romarbrevet
- Rom 1:16
- Rom 8:1,26
- Rom 9:11,28
- Rom 10:15
- Rom 11:6
- Rom 12:2
- Rom 14:6,21,24-26
Första Korintierbrevet
- 1 Cor 2:4
- 1 Cor 6:20
- 1 Cor 9:20
- 1 Cor 10:28
- 1 Cor 11:24,29
- 1 Cor 14:38
- 1 Cor 15:55
- 1 Cor 16:24
Andra Korintierbrevet
- 2 Cor 1:6
- 2 Cor 8:7
- 2 Cor 13:14
Galatierbrevet
- Gal 3:1
- Gal 6:18